Poorly translated german sayings calendar
January 1st:
Original saying: "Morgenstund hat Gold im Mund."
Poorly translated: "Morning hour has gold in the mouth."
January 15th:
Original saying: "Wer rastet, der rostet."
Poorly translated: "Who rests, rusts."
February 3rd:
Original saying: "Aller Anfang ist schwer."
Poorly translated: "All beginnings are heavy."
March 10th:
Original saying: "Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach."
Poorly translated: "Rather the sparrow in the hand than the dove on the roof."
April 5th:
Original saying: "Übung macht den Meister."
Poorly translated: "Practice makes the master."
May 20th:
Original saying: "Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein."
Poorly translated: "Who digs a pit for others, falls into it themselves."
June 8th:
Original saying: "Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr."
Poorly translated: "What little Hans doesn't learn, big Hans never learns."
July 12th:
Original saying: "Ein Unglück kommt selten allein."
Poorly translated: "Misfortune rarely comes alone."
August 25th:
Original saying: "Wer zuletzt lacht, lacht am besten."
Poorly translated: "Who laughs last, laughs best."
September 17th:
Original saying: "Wer A sagt, muss auch B sagen."
Poorly translated: "Who says A, must also say B."
October 30th:
Original saying: "In der Kürze liegt die Würze."
Poorly translated: "In the shortness lies the spice."
November 11th:
Original saying: "Wer nicht wagt, der nicht gewinnt."
Poorly translated: "Who doesn't dare, doesn't win."
December 24th:
Original saying: "Stille Nacht, heilige Nacht."
Poorly translated: "Quiet night, holy night."
Above is Poorly translated german sayings calendar.