Cuban sayings funny
Here are a few funny Cuban sayings:
1. "El que nace para tamal, del cielo le caen las hojas."
Translation: "The one who is born to be a tamale, the leaves fall from the sky for him."
Meaning: This saying is used to describe someone who seems to have everything handed to them without much effort.
2. "Más vale pájaro en mano que cien volando."
Translation: "A bird in hand is worth more than a hundred flying."
Meaning: It's better to have something certain and tangible than to chase after something uncertain.
3. "No es lo mismo llamar al diablo que verlo venir."
Translation: "It's not the same to call the devil than to see him coming."
Meaning: It's one thing to talk about something, but it's another thing to actually experience it.
4. "Más vale tarde que nunca, pero nunca tarde."
Translation: "Better late than never, but never late."
Meaning: It's better to do something late than not at all, but it's best to do it on time.
5. "El que mucho abarca, poco aprieta."
Translation: "He who tries to grab too much, ends up holding onto very little."
Meaning: It's better to focus on a few things and do them well, rather than trying to do everything and failing.
Above is Cuban sayings funny.